‘company’ ที่ไม่ได้แปลว่า ‘บริษัท’ 😯
#อย่าเพิ่งร้องหืมมม เพราะคำนี้จริงๆ แปลได้มากกว่านั้น
ปกติเราจะชินว่า company = บริษัท ซึ่งก็ถูก แต่มันยังมีความหมายอื่นๆ ด้วย ลองไปดูกันว่าแปลว่าอะไรได้อีกบ้าง
❶ company = ความเป็นเพื่อน, การอยู่เป็นเพื่อน
I enjoy [Tom’s company] when we travel together.
(ฉันชอบความเป็นเพื่อนของทอมเวลาเราท่องเที่ยวด้วยกัน) *แปลง่ายๆ คือชอบที่มีทอมไปไหนมาไหนด้วยกันเวลาเที่ยว
🍦 มักเจอสำนวน ‘keep someone company’ = อยู่เป็นเพื่อน
I’ll [keep you company] until the bus comes.
(ฉันจะอยู่เป็นเพื่อนเธอนะ จนกว่ารถบัสจะมา)
❷ company = theatrical group (กลุ่มคนที่ทำการแสดงด้วยกัน)
All the members of the [company] took the stage for a bow.
(กลุ่มนักแสดงทั้งหมดขึ้นเวทีเพื่อขอบคุณผู้ชม)
❸ company = guest (แขก, คนที่มาหา)
We are expecting [company] for dinner tonight.
(เรารอแขกมาหาช่วงมื้อค่ำวันนี้)
จริงๆ ยังมีความหมายอีกยิบย่อยที่ใกล้เคียงกัน แต่ 3 ความหมายด้านบนเป็นความหมายที่เจอบ่อย และเห็นชัดเจนสุด
⚠ สรุป! ต่อไปเจอคำว่า ‘company’ อย่าเพิ่งรีบร้อนแปลว่า ‘บริษัท’ หมดเลยนะ ลองอ่านประโยค อ่านบริบทรอบๆ ดูก่อน เพราะบางทีอาจจะกำลังเจอ company ในความหมายอื่นอยู่ก็ได้
ติดตาม eng a wink ได้ทางเพจด้วยนะจ๊ะ www.facebook.com/engawink
Leave a Reply Cancel reply
You must be logged in to post a comment.